-
1 loan document
Большой англо-русский и русско-английский словарь > loan document
-
2 loan document
Банковское дело: кредитная квитанция -
3 loan document
-
4 document
[̘. ̈n.ˈdɔkjumənt]abridged document сокращенный вариант документа accessory document акцессорный документ accessory document вспомогательный документ accompanying document приложенный документ accompanying document сопроводительное письмо archive document архивный документ built-in document вчт. встроенный документ claim document исковой материал consignment document накладная на груз consignment document транспортная накладная convention document пат. приоритетный документ customs document таможенная декларация document выдавать документы document документ; свидетельство document вчт. документ document документ document документальное доказательство document документальный источник document документировать, подтверждать документами document вчт. документировать document документировать document подтверждать документами, документировать document подтверждать документами document свидетельство document снабжать документами, выдавать документы document снабжать документами (особ. судовыми) document снабжать документами document of conveyance акт о передаче права собственности document of origin свидетельство о происхождении document of title товарораспорядительный документ electronic document вчт. электронный документ evidentiary document документ, служащий доказательством extrajudicial document неправовой документ false document фальшивый документ formation document документ об учреждении guarantee document гарантийный документ hypertext document вчт. гипертекстовый документ input document вчт. входной документ insurance document страховой документ interactive document вчт. интерактивный документ internal document вчт. внутренний документ judicial document правовой документ judicial document юридический документ layered document вчт. многоуровневый документ legal document законодательный памятник legal document правовой документ legalize a document придавать документу законную силу loan document кредитная квитанция machine-readable document вчт. машинночитаемый документ mortgage document залоговый документ mortgage document ипотечное свидетельство multimedia document вчт. документ включающий несколько типов представления информации (текст, видео, звук) negotiable document оборотный документ negotiable document передаваемый денежный документ negotiation document согласованный документ order document цен.бум. распорядительный документ original document оригинал документа original document подлинный документ original supporting document оригинал подтверждающего документа output document вчт. выходной документ patent document патентный документ primary document исходный документ printed document вчт. печатный документ priority document пат. приоритетный документ procedural document процедурный документ public document публично-правовой документ resulting document итоговый документ secondary document вчт. вторичный документ shipping document отгрузочный документ shipping document погрузочный документ shipping document транспортный документ sight document документ на предъявителя single administrative document единый административный документ supporting document подтверждающий документ transport document грузовой документ transport document погрузочный документ travel document проездной документ turnaround document вчт. оборотный документ typed document машинописный документ valid travel document надлежаще оформленный перевозочный документ witness a document заверять подпись на документе witness a document засвидетельствовать документ witness: document заверять (подпись и т. п.); to witness a document заверить документ working document рабочий документ -
5 document
̘. ̈n.ˈdɔkjumənt
1. сущ. документ;
документальный источник (информации) ;
свидетельство;
бумага circulation of documents, documents circulation ≈ документооборот in-house document ≈ служебный документ document handling ≈ обработка документов shipping documents ≈ грузовые документы, погрузочные документы archival documents ≈ архивные документы typed document ≈ машинописный документ original document ≈ исходный документ;
подлинный документ to copy document ≈ размножать документ to date document ≈ датировать документ enter document ≈ вводить документ Syn: writing, paper
2. гл.
1) подтверждать документами;
обосновывать документами;
документировать
2) а) снабжать документами (особ. судовыми) б) информировать, снабжать документами документ;
свидетельство;
бумага - working * рабочий документ - legal * юридический документ;
подлинный /аутентичный/ документ - confidential * конфиденциальный /секретный/ документ - agreed upon * согласованный документ - duplicated * копия документа - guiding * директивный документ - source * первоисточник - * system документальная (информационная) система - commercial *s деловые бумаги - * case папка (для бумаг) - to draw up a * составить документ pl (морское) судовые документы - shipping *s грузовые /погрузочные/ документы (информатика) (компьютерное) документ - source * исходный /входной/ документ - optically sensed * документ с оптическим считыванием снабжать документами (особ. судовыми) ;
выдавать бумаги, удостоверение личности и т. п.;
оформлять документ (на что-л.) документировать;
документально доказывать, обосновывать, подтверждать - to * one's claim документально обосновать свои притязания - to * sharp differences in pay документально подтвердить наличие резких расхождений в оплате труда - it is *ed by the following phenomenon это подтверждается следующим явлением строить, создавать на основании документов (роман, фильм и т. п.) abridged ~ сокращенный вариант документа accessory ~ акцессорный документ accessory ~ вспомогательный документ accompanying ~ приложенный документ accompanying ~ сопроводительное письмо archive ~ архивный документ built-in ~ вчт. встроенный документ claim ~ исковой материал consignment ~ накладная на груз consignment ~ транспортная накладная convention ~ пат. приоритетный документ customs ~ таможенная декларация document выдавать документы ~ документ;
свидетельство ~ вчт. документ ~ документ ~ документальное доказательство ~ документальный источник ~ документировать, подтверждать документами ~ вчт. документировать ~ документировать ~ подтверждать документами, документировать ~ подтверждать документами ~ свидетельство ~ снабжать документами, выдавать документы ~ снабжать документами (особ. судовыми) ~ снабжать документами ~ of conveyance акт о передаче права собственности ~ of origin свидетельство о происхождении ~ of title товарораспорядительный документ electronic ~ вчт. электронный документ evidentiary ~ документ, служащий доказательством extrajudicial ~ неправовой документ false ~ фальшивый документ formation ~ документ об учреждении guarantee ~ гарантийный документ hypertext ~ вчт. гипертекстовый документ input ~ вчт. входной документ insurance ~ страховой документ interactive ~ вчт. интерактивный документ internal ~ вчт. внутренний документ judicial ~ правовой документ judicial ~ юридический документ layered ~ вчт. многоуровневый документ legal ~ законодательный памятник legal ~ правовой документ legalize a ~ придавать документу законную силу loan ~ кредитная квитанция machine-readable ~ вчт. машинночитаемый документ mortgage ~ залоговый документ mortgage ~ ипотечное свидетельство multimedia ~ вчт. документ включающий несколько типов представления информации (текст, видео, звук) negotiable ~ оборотный документ negotiable ~ передаваемый денежный документ negotiation ~ согласованный документ order ~ цен. бум. распорядительный документ original ~ оригинал документа original ~ подлинный документ original supporting ~ оригинал подтверждающего документа output ~ вчт. выходной документ patent ~ патентный документ primary ~ исходный документ printed ~ вчт. печатный документ priority ~ пат. приоритетный документ procedural ~ процедурный документ public ~ публично-правовой документ resulting ~ итоговый документ secondary ~ вчт. вторичный документ shipping ~ отгрузочный документ shipping ~ погрузочный документ shipping ~ транспортный документ sight ~ документ на предъявителя single administrative ~ единый административный документ supporting ~ подтверждающий документ transport ~ грузовой документ transport ~ погрузочный документ travel ~ проездной документ turnaround ~ вчт. оборотный документ typed ~ машинописный документ valid travel ~ надлежаще оформленный перевозочный документ witness a ~ заверять подпись на документе witness a ~ засвидетельствовать документ witness: ~ заверять (подпись и т. п.) ;
to witness a document заверить документ working ~ рабочий документБольшой англо-русский и русско-английский словарь > document
-
6 advance against document
аванс под залог документов
Ссуда, предоставленная под обеспечение документами, подтверждающими отправку товара
[Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]EN
advance against document
Loan made on the security of the documents covering the shipment
[Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2017]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > advance against document
-
7 кредитная квитанция
Большой англо-русский и русско-английский словарь > кредитная квитанция
-
8 DL
1) Общая лексика: document index, document list, drawing index2) Компьютерная техника: Data Length, Definition List, Description Length, Directory Listing, Display And Lock3) Биология: diffusion capacity of lungs4) Авиация: data loader5) Спорт: Default Losses6) Латинский язык: Dies Loci7) Военный термин: Deputy Lieutenant, Design Language, Destroyer Leader, Distance Learning, Division Leader, damage limitation, data logging, daylight, deadline, delay line, direct line, distribution list, driving licence, ограничение ущерба8) Техника: Daresbury Laboratory, Difference Limen, data line, data lists, departure locator, design life, diffraction loss, drum level9) Сельское хозяйство: deep litter10) Шутливое выражение: Diaper Lover, Down Low11) Экономика: прямой труд (direct labor)12) Бухгалтерия: прямые затраты на оплату труда (один из трёх элементов себестоимости продукции (product costs). Противоположным является indirect labor costs - косвенные затраты на оплату труда)13) Грубое выражение: Damn Lucky, Darned Lucky, Dirty Little14) Оптика: diffraction-limited, diode logic15) Телекоммуникации: Down Link16) Сокращение: Department of Labor, Diode Laser, data list, dead light, difference of latitude, drawing list17) Электроника: Diffuse Layer, Dummy Load18) Сленг: скрытый гей, тайный гомосексуалист, мужчина-двустволка (сокр. от Down Low - держать в тайне)19) Вычислительная техника: Download (also D/L)20) Нефть: dead line, dielectric log, dielectric logging, dielectric micro log, dielectric micro logging, driller's log, Dielectrieal Logging21) Банковское дело: онкольная ссуда (demand loan), ссуда до востребования (demand loan)22) Транспорт: Double Log23) Фирменный знак: Dale, Dead Lobster24) Деловая лексика: Decision List, Delivers Less25) Инвестиции: demand loan26) Сетевые технологии: data link, distribution lists, dynamic load, динамическая загрузка, канал передачи данных, списки рассылки27) Полимеры: dead load28) Программирование: Data Left, Delete Lines, Directory List, Don't Loop29) Автоматика: direct labor-machine operator's hourly rate30) Океанография: Disturbance Lines31) Сахалин Ю: oily sewer32) Медицинская техника: Предел Обнаружения (Detection Limit)33) Расширение файла: Dynamic Loader, Animation format (Display), Animation (Display - DL Viewer), Download (also D/L)34) SAP.тех. список адресатов35) Нефть и газ: density log, deviation alarm setpoint, ГГК-П, ГГМ-п, плотностный гамма-каротаж36) Чат: Don't Laugh, Don't Look, Download, Download Last37) NYSE. Dial Corporation38) НАСА: Downlink39) Хобби: De La40) Федеральное бюро расследований: Dallas Field Office -
9 Dl
1) Общая лексика: document index, document list, drawing index2) Компьютерная техника: Data Length, Definition List, Description Length, Directory Listing, Display And Lock3) Биология: diffusion capacity of lungs4) Авиация: data loader5) Спорт: Default Losses6) Латинский язык: Dies Loci7) Военный термин: Deputy Lieutenant, Design Language, Destroyer Leader, Distance Learning, Division Leader, damage limitation, data logging, daylight, deadline, delay line, direct line, distribution list, driving licence, ограничение ущерба8) Техника: Daresbury Laboratory, Difference Limen, data line, data lists, departure locator, design life, diffraction loss, drum level9) Сельское хозяйство: deep litter10) Шутливое выражение: Diaper Lover, Down Low11) Экономика: прямой труд (direct labor)12) Бухгалтерия: прямые затраты на оплату труда (один из трёх элементов себестоимости продукции (product costs). Противоположным является indirect labor costs - косвенные затраты на оплату труда)13) Грубое выражение: Damn Lucky, Darned Lucky, Dirty Little14) Оптика: diffraction-limited, diode logic15) Телекоммуникации: Down Link16) Сокращение: Department of Labor, Diode Laser, data list, dead light, difference of latitude, drawing list17) Электроника: Diffuse Layer, Dummy Load18) Сленг: скрытый гей, тайный гомосексуалист, мужчина-двустволка (сокр. от Down Low - держать в тайне)19) Вычислительная техника: Download (also D/L)20) Нефть: dead line, dielectric log, dielectric logging, dielectric micro log, dielectric micro logging, driller's log, Dielectrieal Logging21) Банковское дело: онкольная ссуда (demand loan), ссуда до востребования (demand loan)22) Транспорт: Double Log23) Фирменный знак: Dale, Dead Lobster24) Деловая лексика: Decision List, Delivers Less25) Инвестиции: demand loan26) Сетевые технологии: data link, distribution lists, dynamic load, динамическая загрузка, канал передачи данных, списки рассылки27) Полимеры: dead load28) Программирование: Data Left, Delete Lines, Directory List, Don't Loop29) Автоматика: direct labor-machine operator's hourly rate30) Океанография: Disturbance Lines31) Сахалин Ю: oily sewer32) Медицинская техника: Предел Обнаружения (Detection Limit)33) Расширение файла: Dynamic Loader, Animation format (Display), Animation (Display - DL Viewer), Download (also D/L)34) SAP.тех. список адресатов35) Нефть и газ: density log, deviation alarm setpoint, ГГК-П, ГГМ-п, плотностный гамма-каротаж36) Чат: Don't Laugh, Don't Look, Download, Download Last37) NYSE. Dial Corporation38) НАСА: Downlink39) Хобби: De La40) Федеральное бюро расследований: Dallas Field Office -
10 dL
1) Общая лексика: document index, document list, drawing index2) Компьютерная техника: Data Length, Definition List, Description Length, Directory Listing, Display And Lock3) Биология: diffusion capacity of lungs4) Авиация: data loader5) Спорт: Default Losses6) Латинский язык: Dies Loci7) Военный термин: Deputy Lieutenant, Design Language, Destroyer Leader, Distance Learning, Division Leader, damage limitation, data logging, daylight, deadline, delay line, direct line, distribution list, driving licence, ограничение ущерба8) Техника: Daresbury Laboratory, Difference Limen, data line, data lists, departure locator, design life, diffraction loss, drum level9) Сельское хозяйство: deep litter10) Шутливое выражение: Diaper Lover, Down Low11) Экономика: прямой труд (direct labor)12) Бухгалтерия: прямые затраты на оплату труда (один из трёх элементов себестоимости продукции (product costs). Противоположным является indirect labor costs - косвенные затраты на оплату труда)13) Грубое выражение: Damn Lucky, Darned Lucky, Dirty Little14) Оптика: diffraction-limited, diode logic15) Телекоммуникации: Down Link16) Сокращение: Department of Labor, Diode Laser, data list, dead light, difference of latitude, drawing list17) Электроника: Diffuse Layer, Dummy Load18) Сленг: скрытый гей, тайный гомосексуалист, мужчина-двустволка (сокр. от Down Low - держать в тайне)19) Вычислительная техника: Download (also D/L)20) Нефть: dead line, dielectric log, dielectric logging, dielectric micro log, dielectric micro logging, driller's log, Dielectrieal Logging21) Банковское дело: онкольная ссуда (demand loan), ссуда до востребования (demand loan)22) Транспорт: Double Log23) Фирменный знак: Dale, Dead Lobster24) Деловая лексика: Decision List, Delivers Less25) Инвестиции: demand loan26) Сетевые технологии: data link, distribution lists, dynamic load, динамическая загрузка, канал передачи данных, списки рассылки27) Полимеры: dead load28) Программирование: Data Left, Delete Lines, Directory List, Don't Loop29) Автоматика: direct labor-machine operator's hourly rate30) Океанография: Disturbance Lines31) Сахалин Ю: oily sewer32) Медицинская техника: Предел Обнаружения (Detection Limit)33) Расширение файла: Dynamic Loader, Animation format (Display), Animation (Display - DL Viewer), Download (also D/L)34) SAP.тех. список адресатов35) Нефть и газ: density log, deviation alarm setpoint, ГГК-П, ГГМ-п, плотностный гамма-каротаж36) Чат: Don't Laugh, Don't Look, Download, Download Last37) NYSE. Dial Corporation38) НАСА: Downlink39) Хобби: De La40) Федеральное бюро расследований: Dallas Field Office -
11 dl
1) Общая лексика: document index, document list, drawing index2) Компьютерная техника: Data Length, Definition List, Description Length, Directory Listing, Display And Lock3) Биология: diffusion capacity of lungs4) Авиация: data loader5) Спорт: Default Losses6) Латинский язык: Dies Loci7) Военный термин: Deputy Lieutenant, Design Language, Destroyer Leader, Distance Learning, Division Leader, damage limitation, data logging, daylight, deadline, delay line, direct line, distribution list, driving licence, ограничение ущерба8) Техника: Daresbury Laboratory, Difference Limen, data line, data lists, departure locator, design life, diffraction loss, drum level9) Сельское хозяйство: deep litter10) Шутливое выражение: Diaper Lover, Down Low11) Экономика: прямой труд (direct labor)12) Бухгалтерия: прямые затраты на оплату труда (один из трёх элементов себестоимости продукции (product costs). Противоположным является indirect labor costs - косвенные затраты на оплату труда)13) Грубое выражение: Damn Lucky, Darned Lucky, Dirty Little14) Оптика: diffraction-limited, diode logic15) Телекоммуникации: Down Link16) Сокращение: Department of Labor, Diode Laser, data list, dead light, difference of latitude, drawing list17) Электроника: Diffuse Layer, Dummy Load18) Сленг: скрытый гей, тайный гомосексуалист, мужчина-двустволка (сокр. от Down Low - держать в тайне)19) Вычислительная техника: Download (also D/L)20) Нефть: dead line, dielectric log, dielectric logging, dielectric micro log, dielectric micro logging, driller's log, Dielectrieal Logging21) Банковское дело: онкольная ссуда (demand loan), ссуда до востребования (demand loan)22) Транспорт: Double Log23) Фирменный знак: Dale, Dead Lobster24) Деловая лексика: Decision List, Delivers Less25) Инвестиции: demand loan26) Сетевые технологии: data link, distribution lists, dynamic load, динамическая загрузка, канал передачи данных, списки рассылки27) Полимеры: dead load28) Программирование: Data Left, Delete Lines, Directory List, Don't Loop29) Автоматика: direct labor-machine operator's hourly rate30) Океанография: Disturbance Lines31) Сахалин Ю: oily sewer32) Медицинская техника: Предел Обнаружения (Detection Limit)33) Расширение файла: Dynamic Loader, Animation format (Display), Animation (Display - DL Viewer), Download (also D/L)34) SAP.тех. список адресатов35) Нефть и газ: density log, deviation alarm setpoint, ГГК-П, ГГМ-п, плотностный гамма-каротаж36) Чат: Don't Laugh, Don't Look, Download, Download Last37) NYSE. Dial Corporation38) НАСА: Downlink39) Хобби: De La40) Федеральное бюро расследований: Dallas Field Office -
12 float
1. гл.1) общ. плаватьSyn:issue 1) б)See:3)а) межд. эк., фин. плавать ( о курсе валют)б) межд. эк., фин. ( вводить свободно колеблющийся курс валют)See:floating rate 1), float 2. 7), 1. 2)2. сущ.1) общ. плавучая масса (льда и т. п.)2)а) общ. поплавок, буйб) общ. плот, паром3) общ. полок, телега; электрокар; платформа на колесах4)а) фин. флоут ( чеки и платежные поручения в процессе банковского клиринга)See:б) фин. флоут, (денежные) средства в пути (разность между остатком на счете по данным учета предприятия и остатком на счете по данным учета банка, возникающая в результате того, что между выставлением чека и списанием средств с банковского счета проходит некоторое время, т. е. сумма, представленная чеками и платежными поручениями, по которым еще не завершены банковские расчеты)See:average daily float, cash management, collection float, disbursement float, net float, mail float, processing float, check-clearing float, bank float, Federal Reserve float, available balanceв) фин. флоут, время в пути* (промежуток времени между поступлением чека или иного платежного документа в банковскую систему и зачислением соответствующей суммы на счет получателя средств)See:5) фин., бирж. флоут* (ценные бумаги данной компании, выпущенные на рынок и доступные для заключения сделок)See:6)а) торг., преим. брит. сумма для размена денег (небольшой запас наличных денежных средств, используемый для выдачи сдачи в начале работы магазина, ларька, ресторана и т. п.)б) фин., учет мелкие суммы (небольшой резерв денежных средств, предназначенный для покрытия разнообразных мелких расходов)See:7) межд. эк., фин. плавание, колебание (валютного) курса (валютная система, при которой курс национальной валюты относительно других валют может свободно или относительно свободно колебаться)Syn:floating 2. 2)See:clean float, dirty float, joint float, managed float, national currency, exchange rate, fixed exchange rate, floating exchange rate, special drawing rights8) упр. флоут*, время задержки*, резерв времени* (в модели критического пути: максимальный период, на который может быть задержано выполнение данной операции, без нарушения срока выполнения последующих операций или исполнения проекта в целом; для операции, лежащей на критическом пути, такой период равен нулю)See:project management, earliest start time, latest start time, scheduled start date, critical path, negative float б), positive float б), zero float9) страх. флоут*а) (в моделях инвестиционной деятельности страховых компаний: период времени между получением страховых премий страховщиком и моментом, когда страховщик оплатит страховое требование; в течение этого периода средства, полученные в виде страховых премий, могут инвестироваться и приносить страховщику доход)б) (суммы полученных страховых премий, которые в течение некоторого времени не потребуются для покрытия страховых требований и могут быть использованы страховщиком для инвестирования)See:
* * *
"флоут": 1) чеки в транзите(в процессе инкассации): срок между предъявлением чека в банк и его оплатой, т. е. фактическим списанием денег со счета (время чекового клиринга); в этот период наблюдается двойной счет чеков; такая разница в сроке невыгодна для получателя платежа и выгодна для плательщика, который получает проценты по счету в течение этого срока; см. uncollected funds; 2) число акций корпорации, выпущенных на рынок и доступных для заключения сделок; чем оно больше, тем стабильнее цены; также ценные бумаги нового выпуска, которые еще не приобретены инвесторами; 3) банкноты и монеты в кассе; 4) максимальное время отсрочки начала осуществления проекта без нарушения сроков его исполнения; 5; = float a company "to".* * *• 1) /vi/ плавать; 2) /vt/ пускать в ход* * *Флоут, кассовая наличность; имеющаяся кассовая наличность. Количество акций, активно торгующихся на рынке, за исключением акций, удерживаемых руководством и крупнейшими акционерами компании, поскольку в отношении этих акций были заключены соглашения, запрещающие их продажу до тех пор, пока они не будут предложены кому-нибудь другому . Инвестиционная деятельность . -
13 place
1. III1) place smb., smth. place sentries (guards, servants, etc.) расставлять часовых и т.д.; place road signs расставить дорожные указатели2) place smth. place an order (an ad, etc.) помещать /давать/ заказ и т.д.; place a call заказывать разговор по телефону; place a loan разместить заем3) place smb., smth. I cannot place him не могу вспомнить, откуда я его знаю; I know that man's face but I can't place him мне знакомо лицо этого человека, но я не могу вспомнить, где мы встречались; they tried to place the spot where Caesar landed она пытались установить место, где высадился Цезарь; it is hard to her accent трудно определить, какой у нее акцент2. IV1) place smth. in some manner place a book conspicuously поставить книгу на видное место; place smb., smth. somewhere place her there поставьте ее там; place him here temporarily поместите его временно здесь; place the table over there поставьте стол вон туда2) place smb., smth. somewhere place smb. first (third, etc.) давать /присуждать/ кому-л. первое и т.д. место; place his film first присуждать его фильму первое место3. XI1) be placed horses that are not placed лошади, не занявшие призовых мест; be placed in some manner I explained to him how I was placed я объяснил ему свое положение; the house (the hotel, etc.) is well (badly, charmingly, etc.) placed дом и т.д. хорошо и т.д. расположен; he was highly placed in the Government service он занимал видный пост в правительстве; how is he placed in the firm? какое положение в фирме он занимает?; be placed somewhere be placed at the head of his department быть [поставленным] во главе своего отдела; he was placed in command of the fleet его назначили командующим флотом; he was placed over me его сделали моим начальником; be placed first (third in the race, well on a class list, etc.) занимать первое место и т.д.2) be placed before smb. the loan will shortly be placed before the public for subscription вскоре будет выпущен заем4. XXI11) place smth. on (in, against, round, etc.) smth. place smth. on the table (on the shelf, on smb.'s grave, etc.) класть /ставить/ что-л. на стол и т.д.; place some chairs round the table расставить несколько стульев вокруг стола; place smth. against the wall (against the door, against the window, etc.) ставить что-л. у стены и т.д.; прислонять что-л. к стене и т.д.; place a cake in the oven сажать пирог в духовку; place smth. in the sun выставлять что-л. на солнце; place smth. in a heap сваливать что-л. в кучу; place smth. in order расставлять что-л. по порядку; place the books in chronological order расставлять книги в хронологическом порядке; place a memorial tablet in position устанавливать мемориальную доску; place a gun in position устанавливать орудие; place one's ear to the door приложить ухо к двери2) place smb. in (at) smth. place smb. in a boarding-school (in a good home, at a school in England, etc.) помещать кого-л. в интернат и т.д.; place the child in his uncle's care отдать ребенка на попечение дяди; place a garrison in a town размещать в городе гарнизон; place smb. in employment (in a good situation, etc.) устраивать кого-л. на работу и т.д.; place smb. in an office (in an engineering firm, etc.) устраивать кого-л. в контору и т.д.; place smb. in command of smth. ставить кого-л. во главе чего-л., поручать кому-л. руководство чем-л.; передавать кому-л. командование чем-л.; place smb. in confinement а) помещать кого-л. в родильный дом; б) сажать кого-л. в тюрьму; place smb., smth. with smb., smth. place the boy with relatives определить /устроить/ ребенка у родственников; place a book with a publisher передать магу издателю /в издательство/; place smb. under smth. place smb. under smb.'s care отдавать кого-л. на чье-л. попечение; place smb. under smb.'s orders отдать кого-л. под чье-л. начало; place smb. under their protection отдавать кого-л. под их защиту, поручать кому-л. оберегать кого-л.; place smth. before smb. place information (the second edition, this admirable book, etc.) before the public предоставить информацию и т.д. широкой публике || place smth., smb. in smb.'s hands поручать что-л., кого-л. кому-л.; place the matter in smb.'s hands передавать дело кому-л. /в чьи-л. руки/; place the child in her aunt's hands отдать ребенка на воспитание тетке; place smth. at smb.'s disposal предоставлять что-л. в чье-л. распоряжение; place all the data (any sum you may need, anything, the knowledge gained through long research, etc.) at smb.'s disposal /at smb.'s service/ предоставлять /передавать/ все сведения и т.д. в чье-л. распоряжение3) place smth. on (in) smth. place one's seal on a document ставить свою печать на документе; place smth. on the programme (in the list) включать что-л. в программу (в список); place a question on the agenda ставить вопрос на повестку дня; place smth. to smth. place a sum of money to smb.'s account (a sum to smb.'s credit, etc.) положить деньги на чей-л. счет и т.д.; place one's money to the best advantage наиболее выгодно поместить свои деньги; place smth. with smth. place an order for smth. with the firm поместить заказ на что-л. /заказать что-л./ в этой фирме; place an ad with this newspaper дать /поместить/ объявление в этой газете4) place smth. on (in) smth. place smth. on view (on sale, on the market, etc.) посылать что-л. на выставку и т.д.; place smth. on exhibition экспонировать что-л.; place smth. in a new (in a different, in a false, in an unfavourable, etc.) light представлять что-л. в новом и т.д. свете; place smb., smth. in smth. place smb., smth. in that category (in this class, etc.) относить кого-л., что-л. к данной категории и т.д.; place the book in the middle of the century считать, что эта книга была написана в середине века; place smth., smb. above (among, ahead of) smth., smb. place health above every other consideration (honour above achievements in scholarship, etc.) ставить здоровье выше всего остального и т.д.; place smb. ahead of smb. отдавать предпочтение кому-л. перед кем-л.; I would place him among the best modern writers я бы поставил его в ряду лучших современных писателей;. place smb. at (in) smth. place smb. at a great disadvantage (in a great danger, in an awkward position, in subjection, etc.) ставить кого-л. в невыгодное и т.д. положение5) place smth. on (in) smb. place one's hopes on /in/ smb. возлагать надежды на кого-л.; place one's confidence in one's friend довериться другу; place one's reliance on others полагаться на других6) place smth. at smth. place the height of the mountain at000 feet (the population of the state at 2 million, the time necessary at twenty four hours, etc.) считать, что высота горы равна двадцати тысячам футов и т.д.5. XXIV1place smb. as smb. place smb. as a secretary (as a manager, as a librarian, etc.) устраивать кого-л. секретарем и т.д.; place smb. as a pupil with smb. определить кого-л. в ученики к кому-л. -
14 refusal
отказ, отклонение•North-Rhine Westphalia's savings banks would have first refusal on a stake sold by the regional government. — Сберегательные банки земли Северный Рейн-Вестфалия имели бы право первого выбора в пае, продаваемом региональным правительством.
-
15 application
1. n заявление; заявкаapplication form — бланк заявки; бланк для заявления
2. n просьба, обращение3. n юр. заявление, письменное ходатайство суду или судье4. n применение, приложение; использование5. n применение, употребление6. n прикладывание, накладывание; нанесение7. n мат. наложение8. n с. -х. проф. внесение удобрений или ядохимикатовsupplemental application — дополнительное удобрение, подкормка
reissue application — заявка на выдачу переизданного или исправленного патента; заявка на переизданный патент
9. n аппликация10. n прилежание, рвение, внимание11. n информ. программаСинонимический ряд:1. administration (noun) administration; dispensation2. association (noun) association; connection; relationship3. attention (noun) attention; concentration; consideration; debate; deliberation; heed; study4. bearing (noun) aptitude; aptness; bearing; pertinence; relevance; suitability; usability; utility5. persistence (noun) assiduity; assiduousness; commitment; dedication; devotion; diligence; effort; industriousness; industry; perseverance; persistence; sedulousness6. petition (noun) bid; document; form; inquiry; petition; questionnaire; report; request; solicitation7. prayer (noun) appeal; entreaty; imploration; imprecation; orison; plea; prayer; suit; supplication8. software (noun) module; procedure; program; programming; software; software package9. use (noun) appliance; applying; duty; employment; exercise; exercising; exertion; function; implementation; operation; play; practice; service; usage; usance; use; utilisation; utilizationАнтонимический ряд: -
16 date
̈ɪdeɪt I
1. сущ.
1) дата, число, день to date ≈ на сегодня at an early date ≈ в более ранний срок, раньше at a future date, at a later date ≈ позже to fix a date, to set a date ≈ назначить, определить время, дату cut-off date ≈ крайний срок, крайняя дата due date ≈ срок, дата платежа significant date ≈ важная (историческая) дата target date ≈ оговоренная, условленная дата date of birth ≈ дата рождения bear a date of the same date of today's date of yesterday's date
2) время;
период, срок;
пора Up to this date Burns was happy. ≈ До этого времени Бернс был счастлив. a flower's brief date ≈ краткий срок, отпущенный цветку Syn: season
1., period
1.
3) а) разг. свидание Before parting, we had made a date for half-past four next day on the same spot. ≈ Прежде чем расстаться, мы назначили свидание на следующий день на
4. 30 на том же месте. blind date Syn: tryst б) амер.;
разг. тот, с которым назначено свидание In pairs we crowded into cars, our dates in our laps. ≈ Парами мы втиснулись в машины и расселись, каждый держа на коленях свою девушку.
4) а) эпоха antiquities of Roman date ≈ памятники эпохи Древнего Рима б) возраст His date doubled her own. ≈ Его возраст в два раза превысил ее собственный.
5) театр. ангажемент;
представление
2. гл.
1) датировать, относить к определенному времени (событие и т. п.) ;
вести начало( от какого-л. времени или события), восходить( back to, from) You cannot date the carving and it is difficult to date the stone itself. ≈ Вы не можете отнести резьбу к какому-либо определенному периоду, и еще труднее датировать сам камень. The church dates back to
1173. ≈ Построение церкви датируется 1173 годом.
2) проставлять дату, число ( на письме, документе и т. п.) ;
указывать время и место The letter is dated 2 July
1996. ≈ Письмо датировано 2 июля 1996 г. We thank you for your letter dated the 15th May. ≈ Благодарим Вас за Ваше письмо, датированное 15 мая. The letter was dated from London at eight o'clock in the morning. ≈ На письме было указано: Лондон, восемь утра.
3) считать, исчислять Life is not dated merely by years. ≈ Жизнь исчисляется не просто годами. Six full days had passed dating from the time when the eruption appeared. ≈ Прошло полных шесть дней, считая с того момента, как высыпала сыпь.
4) разг. устареть Blue and white is the classic colour combination and will never date. ≈ Голубой и белый - это классическое сочетание цветов, которое никогда не выйдет из моды.
5) амер.;
разг. назначать свидание to date a girl ≈ назначить свидание девушке They've been dating for three months. ≈ Они встречались три месяца. II сущ.
1) финик
2) финиковая пальма Syn: date-palm
3) сл.;
ласк. глупышка, дурашка (глупый или смешной человек) A kid like that ought not to talk about love at her age, the soppy little date. ≈ Ребенок в ее возрасте не должен говорить о любви, маленькая дурашка. дата, число, день - delivery * дата поставки( оборудования и т. п.) - installation * дата установки - under the * (of) January 1О за десятое января - without * без даты - the * of birth дата рождения - to bear а * быть датированным - up to thе * when до того дня, когда - what's the * today? какое сегодня число? - what's the * of this discovery? когда было сделано это открытие? - the * is set for August 5 назначено на пятое августа - it was done at а much earlier * это было сделано гораздо раньше время и место время;
срок, период;
пора;
эпоха - Roman * эпоха Древнего Рима - the * of youth юные годы, пора молодости - at that * в те времена, в ту пору - the events of recent * события последнего времени возраст - his * is thirty ему тридцать лет( компьютерное) продолжительность, период (американизм) тот же день - "Тhe New York Times" of * номер "Нью-Йорк Таймс" за то же число - your letter of even * ваше сегодняшнее письмо газеты the latest *s последние газеты, последние выпуски газет (устаревшее) пора;
конец - all has its * всему приходит конец > out of * устарелый, несовременный;
отживший свой век;
старомодный, вышедший из моды;
> to go out of * устареть, выйти из моды;
> to * современный;
сегодняшний;
до сих пор > the progress made to * результаты, достигнутые в последнее время /имеющиеся на сегодняшний день/ > there's по news to * до сих пор нет никаких новостей;
> uр to * до настоящего времени;
современный, новейший;
стоящий на уровне современных требований;
находящийся в курсе дела /новостей, событий/;
(бухгалтерское) доведенный до последнего дня /до сего дня/ (о гроссбухе, отчете и т. п./ > to bring smth. up to * обновить что-л.;
> to bring smb. up to * ввести кого-л. в курс дел;
> to kеер smb. up to * снабжать кого-л. последними сведениями;
держать кого-л. в курсе дел;
> to keep smth. up to * усовершенствовать что-л.;
пополнять что-л. последними данными проставлять дату, датировать, ставить число;
указывать время и место - to * а document проставить дату на документе;
- he decided to * his letter "Chicago" он решил проставить на письме обратный адрес "Чикаго" - the letter is *d from Chicago письмо послано из Чикаго - the envelope is *d the 20th of August на конверте была проставлена дата - 20 августа иметь дату, датироваться;
содержать указание времени и места - the letter *s from London письмо послано из Лондона датировать, относить к определенному времени, возводить к определенной эпохе - to * smb.'s birth установить дату чьего-л. рождения - to * the vase from Mycenaean times датировать вазу микенской эпохой датироваться, относиться к определенному времени, восходить к определенной эпохе - thе monument *s bасk to the time of... памятник восходит ко времени... - these ideas * from before the war эти идеи возникли еще до войны считать, исчислять - geological time is not *d bv years геологическое время исчисляется не годами (from) считаться, исчисляться устареть (разговорное) свидание, встреча - to mаkе a * with smb. назначить свидание с кем-л. - I made а * with her fог supper я пригласи. ее на ужин - to go out оn а * with smb. пойти на свидание с кем-л. - to ask smb. for а * просить кого-л. о встрече - I have а * with him у меня с ним свидание человек, с которым назначено свидание (разговорное) назначать свидание - l'm *d up already у меня уже назначено свидание финик (ботаника) финиковая пальма (Phoenix dactylifera) air ~ дата выхода в эфир alongside ~ дата подачи грузов к борту appoint a ~ назначать дату ~ срок, период;
out of date устарелый;
up to date стоящий на уровне современных требований;
современный;
новейший;
at that date в то время, в тот период availability ~ срок дата получения balance sheet ~ дата представления балансового отчета balance sheet ~ срок представления финансового отчета billing ~ дата выписки счета broken ~ нестандартный срок валютной или депозитной операции call ~ дата отказа от договора closing ~ дата закрытия closing ~ дата закрытия бухгалтерской книги closing ~ бирж. дата закрытия позиции closing ~ последний день отчетного периода cock ~ нестандартный срок валютной или депозитной операции commencement ~ дата вступления в силу commencing ~ дата начала compatibility ~ вчт. дата обеспечения совместимости contract ~ срок, оговоренный контрактом cutoff ~ дата прекращения cutoff ~ конечный, последний срок date вести исчисление( от какой-л. даты) ~ вести начало( от чего-л.) ;
восходить (к определенной эпохе;
тж. date back) ;
this manuscript dates from the XIVth century эта рукопись относится к XIV веку ~ выйти из употребления;
устареть ~ дата, число (месяца) ;
date of birth день рождения ~ дата ~ датировать ~ вчт. датировать ~ датировать to ~ до настоящего времени to ~ на данное число ~ амер. разг. назначать свидание;
to date a girl назначить свидание девушке ~ проставлять дату ~ разг. свидание;
I have got a date у меня свидание;
to make a date назначить свидание ~ срок, период;
out of date устарелый;
up to date стоящий на уровне современных требований;
современный;
новейший;
at that date в то время, в тот период ~ срок ~ разг. тот, кому назначают свидание ~ финик ~ финиковая пальма ~ амер. разг. назначать свидание;
to date a girl назначить свидание девушке ~ of accounts срок представления отчетности ~ of acquisition дата приобретения ~ of allotment дата распределения ~ дата, число (месяца) ;
date of birth день рождения ~ of birth дата рождения ~ of commencement дата начала ~ of completion срок завершения операции ~ of completion срок совершения сделки ~ of consumption срок годности ~ of consumption срок использования ~ of conveyance срок доставки ~ of dealing дата заключения сделки ~ of delivery срок доставки ~ of deposit in warehouse срок хранения на складе ~ of disbursement срок выплаты ~ of earning день выдачи заработной платы ~ of expiry истечение срока ~ of expiry конечный срок действия ~ of first entitlement to dividends дата появления права на дивиденды ~ of first entitlement to interest payments дата появления права на выплату процентов ~ of inception of risk дата наступления страхового риска ~ of invoice дата выдачи счета-фактуры ~ of issue дата выпуска займа ~ of issue дата эмиссии ~ of leaving hospital дата выписки из больницы ~ of maturity срок платежа ~ of maturity срок погашения ценной бумаги ~ of maturity of coupon срок погашения купона ~ of merger дата слияния компаний ~ of patent дата выдачи патента ~ of patent дата издания описания к патенту ~ of patent дата начала действия патента ~ of payment срок платежа ~ of performance срок исполнения ~ of possession срок владения ~ of presentation срок представления ~ of presentation срок предъявления ~ of ratification( DOR) дата ратификации ~ of sailing дата выхода судна в море ~ of sailing дата отплытия ~ of sale дата продажи ~ of settlement дата заключения сделки ~ of settlement дата заключения соглашения ~ of term срок окончания ~ of transaction дата заключения сделки ~ of transfer дата перевода денег ~ of transfer дата передачи права ~ of transfer дата перечисления денег delivery ~ дата доставки drawn-on ~ дата выставления drawn-on ~ дата погашения due ~ директивный срок due ~ плановый срок due ~ срок платежа due ~ срок погашения кредитного обязательства due ~ установленный срок effective ~ дата вступления в силу event occurence ~ вчт. срок наступления события expiration ~ дата окончания expiry ~ дата окончания expiry ~ for presentation окончательный срок представления file generated ~ вчт. дата создания файла filing ~ пат. дата подачи заявки filing ~ пат. дата регистрации заявки final ~ окончательная дата final ~ окончательный срок final maturity ~ окончательный срок платежа finalization ~ дата завершения finalization ~ срок окончания fix a ~ назначать день fixed ~ установленный срок fixed ~ фиксированный срок from ~ с сегодняшнего дня from ~ с этого дня ~ разг. свидание;
I have got a date у меня свидание;
to make a date назначить свидание inception ~ дата начала inception ~ (уст.) дата получения ученой степени (в Кембриджском университете) initial settlement ~ первый расчетный день interest payment ~ дата выплаты процентов interim due ~ промежуточный срок платежа issue ~ дата выпуска launch ~ дата выброса товара на рынок launch ~ срок выпуска loading ~ дата погрузки loan interest ~ срок ссудного процента ~ разг. свидание;
I have got a date у меня свидание;
to make a date назначить свидание makeup ~ дата подведения итога maturity ~ дата наступления срока платежа maturity ~ дата платежа maturity ~ дата погашения maturity ~ срок платежа maturity ~ срок погашения on-sale ~ дата продажи opening ~ дата открытия ~ срок, период;
out of date устарелый;
up to date стоящий на уровне современных требований;
современный;
новейший;
at that date в то время, в тот период out: ~ of date вышедший из моды ~ of date вышедший из употребления ~ of date несовременный ~ of date просроченный ~ of date устаревший policy expiration ~ дата окончания срока страхования policy expiry ~ дата окончания срока страхования premium due ~ срок уплаты страхового взноса principal due ~ основной срок платежа priority ~ пат. дата приоритета pub ~ вчт. дата публикации purge ~ вчт. дата истечения срока хранения purge ~ вчт. дата чистки redemption ~ дата выкупа redemption ~ дата погашения redemption ~ срок выкупа redemption ~ срок погашения reference ~ базисная дата reference ~ исходная дата repayment ~ дата погашения rollover ~ срок очередной фиксации плавающей ставки по кредиту sailing ~ дата отхода sailing ~ день отхода settlement ~ ликвидационный период settlement ~ расчетный день settling ~ расчетный период statement ~ дата выписки счета statement ~ дата регистрации takeover ~ дата поглощения takeover ~ дата приобретения компанией контрольного пакета другой компании tax filing ~ срок подачи налоговой декларации tender ~ дата проведения торгов termination ~ дата прекращения действия ~ вести начало (от чего-л.) ;
восходить (к определенной эпохе;
тж. date back) ;
this manuscript dates from the XIVth century эта рукопись относится к XIV веку trade ~ дата заключения сделки under today's ~ за сегодняшнее число under today's ~ сегодняшним числом ~ срок, период;
out of date устарелый;
up to date стоящий на уровне современных требований;
современный;
новейший;
at that date в то время, в тот период use-by ~ срок годности value ~ дата валютирования value ~ дата поставки валюты value ~ срок векселя -
17 show
ʃəu
1. сущ.
1) показ, показывание, демонстрация (чего угодно - как факт) to vote by show of hands ≈ голосовать поднятием руки a show of sharp mind ≈ демонстрация острого ума
2) а) внешность, внешний вид;
вид, видимость for show ≈ для видимости There is a show of reason in it. ≈ В этом есть какой-то смысл. He made a great show of zeal. ≈ Он делал вид, что очень старается. б) показная пышность, парадность;
внешний лоск, мишура
3) более или менее массовое мероприятие а) спектакль;
шоу, представление;
зрелище to catch разг., see, take in a show ≈ смотреть спектакль to direct show ≈ руководить постановкой спектакля to do, produce, put on, stage show ≈ ставить спектакль to sponsor a show ≈ спонсировать спектакль to sponsor a TV show ≈ спонсировать телевизионную передачу to promote show ≈ рекламировать, анонсировать спектакль chat show ≈ беседа или интервью со знаменитостью, видным деятелем и т. п. talk show ≈ беседа или интервью со знаменитостью, видным деятелем и т. п. floor show ≈ представление среди публики (в ночном клубе, ресторане и т. п.) ice show ≈ эстрадное представление на льду;
балет на льду, ревю minstrel show ≈ шоу менестрелей (жанр развлекательных представлений, распространенный в середине XIX века) moving picture show ≈ киносеанс peep show ≈ варьете с голыми девушками или стриптизом Punch-and-Judy show ≈ ярмарочный балаган sound-and-light show ≈ светозвуковой спектакль TV show ≈ телепередача variety show ≈ варьете, эстрадное представление, эстрадный концерт б) выставка( собак, картин, техники и т. п.) ;
показ, демонстрация (одежды и т. п.) air show ≈ авиасалон auto show ≈ автосалон flower show ≈ выставка цветов horse show ≈ выставка лошадей, конноспортивный праздник motor show ≈ автосалон в) воен.;
сл. операция, бой;
"шоу", заваруха
4) витрина (где обычно выставлено что-л. достойное внимания)
5) а) разг. дело, предприятие, организованная активность to give away the show ≈ выдать, разболтать секрет;
разболтать о недостатках (какого-л. предприятия) to put up a good show ≈ добиться положительных результатов б) организация, компания to run/boss the show ≈ заправлять( чем-л.) ;
хозяйничать
6) разг. удобный случай или возможность проявить себя, показать свои силы we must give the boy a good/fair show ≈ надо дать парню возможность проявить себя
2. гл.
1) а) показывать( о направлении, объекте и т.д.) to show oneself ≈ появляться в обществе show the way ≈ провести, показать дорогу;
перен. надоумить Syn: display Ant: cloak б) перен. проявлять;
выставлять, демонстрировать( о чувствах, эмоциях и т.д.) I was touched by great kindness that they showed me. ≈ Я была очень тронута той добротой, которую они проявили по отношению ко мне. to show oneself( to be) good, bad ≈ проявить себя с хорошей, плохой стороны Syn: evince, exhibit, manifest Ant: conceal, disguise, hide, mask, suppress
2) показывать себя (с какой-либо стороны) They showed themselves to be cowards. ≈ Они вели себя как трусы.
3) а) ссылаться( на что-л.), утверждать to show cause ≈ приводить причину Syn: allege б) заявлять, объявлять( о чем-л.) Syn: declare
4) проводить, ввести( into - куда-л.) ;
вывести (out of - откуда-л.)
5) быть видным;
появляться;
казаться Don't worry, the stain will never show. ≈ Не переживайте, пятно будет незаметно. ∙ show around show down show in show off show out show over show round show through show up to show one's hand, to show one's cards ≈ раскрыть свои карты show a leg show the door показ, демонстрация - a * of force демонстрация силы - to make a * of smth. демонстрировать что-либо, выставлять что-либо напоказ - to make (a) * of friendship проявлять дружеские чувства выставка - flower * выставка цветов - fashions * демонстрация мод - wild beast * зверинец - travelling * бродячий зверинец;
бродячий цирк, балаган - to be on * быть выставленным (где-либо), быть экспонатом выставки - to set smth. to * выставлять на выставке пышная процессия( разговорное) зрелище, спектакль, представление - fairy * феерия - to act in dumb * участвовать в пантомиме;
объясняться знаками - to put up a good * хорошо поставить спектакль;
добиваться хороших результатов;
показывать товар лицом - to stop the * сорвать аплодисменты (в ходе спектакля) - to steal the * затмить, переиграть всех остальных актеров - the woman can act, but the child stole the * она хорошая актриса, но внимание зрителей было больше всего привлечено к ребенку - to steal the * оказаться в центре внимания - the theatre gives two *s a day театр дает два представления в день шоу, эстрадное представление - floor * шоу в ресторане (радиотехника) (телевидение) передача - talk * беседа или интервью со знаменитостью, видным деятелем киносеанс (спортивное) выступление авиационный праздник;
показательные полеты( разговорное) вечер, прием, банкет, торжество - to do a * присутствовать на вечере - to do *s появляться в обществе картина, вид, зрелище - beautiful * красивый вид - good * прекрасное зрелище - to be a spectacular * представлять собой эффектное зрелище жалкое зрелище, нелепая картина - I don't like to make a * of myself before strangers мне не хочется предстать в глупом виде перед посторонними (книжное) внешний вид;
видимость - the * of things внешний вид вещей - in * по (внешнему) виду - for * для видимости, для виду - a * of justice (одна лишь) видимость справедливости - nothing but * одна видимость - to make (a) * делать вид - to make (a) * of anger делать вид, что сердишься - to have a * of respectability сохранять внешнюю респектабельность показная сторона;
внешний эффект - for * для внешнего эффекта, напоказ - to make (a) * of smth. слишком подчеркивать что-либо - to make a great * of zeal всячески демонстрировать свое усердие - he wears glasses for * он носит очки для фасона (разговорное) дело, предприятие - to run the (whole) * (всем) заправлять - to give the (whole) * away разгласить план, намерение;
проболтаться( военное) (разговорное) дело, бой, операция - to put up a * драться, сражаться, побывать в деле проявление, признак - * of reason признак благоразумия - with some * of reason с некоторым основанием - some suggested, without good * of reason, that... некоторые высказали мысль, без особых на то оснований, что... - the board is a poor * дирекция ничем себя не проявила - the party was a dull * на вечере была отчаянная скука (американизм) (разговорное) возможность, шанс - to give smb. a (fair) * (to do smth.) предоставить кому-либо( благоприятную) возможность (сделать что-либо) ;
отнестись к кому-либо непредубежденно - to have a * иметь возможность - to have no * of winning не иметь никаких шансов на выигрыш( американизм) (австралийское) следы, признаки наличия - a * of gold in a mine признаки золота в шахте - not a * of affection никакого намека на любовь - there is not the slightest * of bud as yet на деревьях еще не появилось ни одной почки (горное) ореол( на предохранительной лампе, указывающий на наличие метана) (спортивное) (жаргон) третье место или одно из трех первых мест( на скачках) (физиологическое) воды( предродовые) > good *! замечательно!, здорово (сделано) ! > to vote by (a) * of hands голосовать поднятием руки > one-horse * гиблое дело показательный - the * pupil in the class образцовый ученик в классе - the surgeon's * case показательная операция (хирургическая) - * piece( музыкальное) произведение, требующее виртуозного исполнения показывать - to * a picture to smb. показать картину кому-либо - we *ed him the sights of the town мы показали ему достопримечательности города - a sight that only Moscow can * то, что можно увидеть только в Москве - the basement window *ed him just the feet of passers-by из подвального окна ему были видны лишь ноги прохожих показываться, появляться - the buds are *ing появляются почки - anger *ed in his face на его лице появилось гневное выражение указывать - to * smb. the way показать кому-либо дорогу;
показать кому-либо пример, быть первым - to * smb. the door указать кому-либо на дверь показывать, объяснять, учить - to * smb. how to do smth. показывать кому-либо, как (нужно) делать что-либо - to * smb. a thing or two объяснить кому-либо что к чему выставлять;
экспонировать - to * flowers выставлять (для обозрения) цветы выставлять для продажи, предлагать (товары) - the stores are *ing new spring suits магазины предлагают новые весенние костюмы изображать - to * smb., smth. accurately изображать кого-либо, что-либо точно( разговорное) (театроведение) играть, давать( спектакль) - they are *ing "Hamlet" tonight сегодня играют "Гамлета", сегодня идет "Гамлет" - this play has been *n in every town этот спектакль показывали во всех городах (разговорное) выступать на ринге (бокс) выявлять, устанавливать - to * the impossibility of smth., to * that smth. is impossible доказывать невозможность чего-либо - to * smb. to be a coward разоблачить кого-либо как труса - to * smb.'s designs разоблачить чьи-либо интриги - he *ed the plan to be faulty он показал, что план составлен неудачно проявлять, обнаруживать - to * kindness to smb. проявлять расположение (по отношению) к кому-либо - to * hatred towards smb. выражать ненависть к кому-либо - to * smb. favour оказывать кому-либо услугу - to * signs of snth. обнаруживать признаки чего-либо - he *ed every mark of extreme agitation по всему было видно, что он очень возбужден - to * that one is nervous выдавать свое волнение - his nature *ed strong in adversity превратности судьбы выявили силу его характера, в несчастье он проявил силу характера оттенять, выделять - a light carpet *s the dirt на светлом ковре грязь очень заметна - that dress *s your figure это платье подчеркивает вашу фигуру выделяться, виднеться;
быть видным, заметным - the stain *s пятно заметно - your slip is *ing у вас видна комбинация (из-под платья) - oil paintings * best at a distance живопись лучше смотрится на расстоянии появляться (в обществе), бывать (на людях;
тж. * up) - not to * one's face не появляться;
глаз не казать - not to * one's nose носу не казать - the guest failed to * гость так и не пришел - he *ed himself in public places to quiet rumours that he was ill он стал появляться в обществе, чтобы положить конец слухам о своей болезни выглядеть, казаться, иметь вид - to * white( in the distance) белеть (вдалеке) - to * massive выглядеть массивным - the coast *ed like a line (from here) берег казался (отсюда) плоским( спортивное) (жаргон) занять третье место или одно из трех первых мест (на скачках) предъявить (документ) - to * one's ticket предъявить билет - to * a document for inspection предъявить документ для ознакомления показывать, отмечать( о приборе) - a barometer *s the air pressure барометр показывает атмосферное давление - the watch *s 10 (a. m.) на часах ровно 10 (утра) - the amount *n on the meter показание счетчика (юридическое) представлять( доказательства) - to * cause представлять основания - to * to the satisfaction of the court доказывать перед судом провожать, сопровождать кого-либо куда-либо - to * smb. to the gate проводить кого-либо до ворот - to * smb. to his seat провести кого-либо на место (в кино, самолете) - to * smb. round smth. сопровождать кого-либо (во время осмотра) - to * smb. round a town показывать кому-либо город;
знакомить кого-либо с городом - a servant *ed them into the drawing room служанка ввела их в гостиную - I was *n upstairs to his den меня проводили наверх, в его кабинет - he *ed us over the ship он проводил нас по всему кораблю проявлять себя кем-либо, оказаться кем-либо - to * oneself a gentleman оказаться настоящим джентльменом - to * oneself a great actor показать себя большим артистом проявлять себя с хорошей, плохой стороны - to * oneself cruel проявить жестокость - the group *ed itself to be reliable группа оказалась надежной > to have smth. to * for one's labour не зря потрудиться > to have nothing to * for it ничего не добиться, зря стараться > to * smth. the fire (слегка) подогреть или поджарить что-либо > to * the whip грозить кнутом > to * to advantage представить в выгодном свете > to * a sign подать знак;
(библеизм) творить чудо > to * a marvel подать знак;
(библеизм) творить чудо > to * one's paces( спортивное) (жаргон) выложиться, показать, на что способен > to * one's teeth показывать зубы > to * one's hand (карточное) открыть карты;
раскрыть свои карты > to * fight не уступать, не поддаваться;
рваться в бой > to * (smb.) one's heels, to * (smb.) a clean pair of heels дать стрекача, дать тягу, улепетывать( от кого-либо) > to * one's colours( морское) показывать флаг;
демонстрировать свою приверженность( чему-либо) ;
носить значок, эмблему в знак принадлежности какой-либо партии;
сбросить маску (тж. to * one's true colours) > to * kit (сленг) чувствовать тошноту > to * a leg (сленг) вставать с постели;
улизнуть > to * smb. London( школьное) (жаргон) перевернуть кого-либо вверх тормашками air ~ авиационная выставка air ~ демонстрационные полеты air ~ радиопостановка ~ быть видным;
появляться;
казаться;
the stain will never show пятно будет незаметно;
buds are just showing почки только еще появляются fashion ~ демонстрация мод fashion ~ показ мод floor ~ представление среди публики (в кабаре и т. п.) ~ внешний вид, видимость;
for show для видимости;
there is a show of reason in it в этом есть видимость смысла galanty ~ театр. китайские тени to give away the ~ разг. выдать, разболтать секрет;
разболтать о недостатках (какого-л. предприятия) to ~ one's teeth проявить враждебность;
огрызнуться;
to have nothing to show for it не достичь никаких результатов he made a great ~ of zeal он делал вид, что очень старается ~ проявлять;
выставлять, демонстрировать;
to show cause привести оправдание;
he showed me great kindness он проявил ко мне большое участие loan ~ выставка картин, предоставленных музею на определенный срок ~ зрелище;
спектакль;
movingpicture show киносеанс no ~ без показа picture ~ кинотеатр picture ~ кинофильм the picture shows to good advantage in this light картина очень выигрывает при этом свете ~ разг. дело, предприятие, организация;
to put up a good show добиться положительных результатов radio ~ радиопостановка road ~ гастрольное представление to run (или to boss) the ~ заправлять (чем-л.) ;
хозяйничать ~ up разг. (по) являться;
объявиться неожиданно;
to show a leg разг. встать с постели your slip is showing у вас видна нижняя юбка;
show down открыть карты;
show in ввести, провести (в комнату) your slip is showing у вас видна нижняя юбка;
show down открыть карты;
show in ввести, провести (в комнату) ~ of hands голосование поднятием руки ~ off показывать в выгодном свете ~ off пускать пыль в глаза;
рисоваться;
show out проводить, вывести (из комнаты) ;
show round показывать (кому-л. город, музей) to ~ (smb.) the door указать( кому-л.) на дверь;
to show one's hand (или cards) раскрыть свои карты to ~ one's teeth проявить враждебность;
огрызнуться;
to have nothing to show for it не достичь никаких результатов ~ (showed;
showed, shown) показывать;
to show oneself появляться в обществе;
to show the way провести, показать дорогу;
перен. надоумить ~ off пускать пыль в глаза;
рисоваться;
show out проводить, вывести (из комнаты) ;
show round показывать (кому-л. город, музей) ~ off пускать пыль в глаза;
рисоваться;
show out проводить, вывести (из комнаты) ;
show round показывать (кому-л. город, музей) to ~ (smb.) the door указать (кому-л.) на дверь;
to show one's hand (или cards) раскрыть свои карты ~ (showed;
showed, shown) показывать;
to show oneself появляться в обществе;
to show the way провести, показать дорогу;
перен. надоумить ~ up выделяться (на фоне) ~ up изобличать;
разоблачать ~ up разг. (по) являться;
объявиться неожиданно;
to show a leg разг. встать с постели ~ быть видным;
появляться;
казаться;
the stain will never show пятно будет незаметно;
buds are just showing почки только еще появляются ~ внешний вид, видимость;
for show для видимости;
there is a show of reason in it в этом есть видимость смысла trade ~ показ нового фильма узкому кругу (кинокритикам и представителям проката) ~ показ, демонстрация;
to vote by show of hands голосовать поднятием руки vote: ~ by show of hands голосовать поднятием рук your slip is showing у вас видна нижняя юбка;
show down открыть карты;
show in ввести, провести (в комнату) -
18 subscribe
səbˈskraɪb гл.
1) жертвовать деньги They subscribed for a large number of shares. ≈ Они взяли на себя уплату большей части процентов.
2) подписывать(ся) (на газеты, журналы и т. п.) (to, for) to subscribe to a magazine ≈ подписаться на журнал How many people have subscribed for the book? ≈ Сколько людей подписалось на эту книгу?
3) подписывать(ся) (под чем-л.) (to) I was unwilling to subscribe to the contract, but it seemed that I had no choice. ≈ Я не хотела подписывать контракт, но, кажется, другого выхода у меня не было.
4) присоединяться( к чьему-л. мнению и т. п.) (to) Only mad people would subscribe to such views. ≈ Только сумасшедшие могут разделять эту точку зрения. to subscribe to an opinion ≈ разделять чье-л. мнение Syn: consent жертвовать деньги по подписке - to * for an amount of... подписаться на /пожертвовать/ на такую-то сумму - the sum needed was *d several times over подписка в несколько раз превысила нужную сумму - to * towards a wedding gift of smb. делать взнос на приобретение свадебного подарка кому-л. (to) подписываться, приобретать по подписке - to * to a loan подписаться на заем - to * to a newspaper подписаться на газету - to * for a book подписаться на книгу - he *s to a number of journals concerned with his subject он выписывает ряд журналов по своей специальности подписать (кого-л.) ;
выписать (для кого-л.) - to * smb. to a newspaper подписать кого-л. на газету абонировать - to * to a box абонировать ложу записываться - to * to a library записываться в (платную) библиотеку (to) соглашаться, присоединяться ( к чему-л.) - to * to an opinion согласиться с мнением - to * to a proposal присоединиться к предложению - I can't * to that statement я не могу поддержать это положение - a view to which I never *d взгляд, которого я никогда не разделял (редкое) подписывать (документ), ставить свою подпись - to * one's name to a document подписать документ, поставить свою подпись под документом - I * myself your humble servant (я) остаюсь вашим покорным слугой (в конце письма) subscribe вносить долю ~ жертвовать деньги ~ поддерживать ~ подписывать(ся), приобретать по подписке ~ подписывать(ся) (под чем-л.) ~ подписываться ~ приобретать по подписке ~ присоединяться (к чьему-л. мнению;
to) ~ присоединяться ~ соглашаться (to) ~ соглашаться ~ субсидировать ~ for shares подписываться на акции to ~ to подписываться на (газеты, журналы и т. п.) ~ to a newspaper подписываться на газету ~ to an opinion соглашаться с мнениемБольшой англо-русский и русско-английский словарь > subscribe
-
19 subscription
səbˈskrɪpʃən сущ.
1) пожертвование;
(подписной) взнос to take up, make a subscription ≈ собирать деньги (для кого-л.) public subscription ≈ общественные пожертвования
2) подписка( на газету и т. п.) to cancel a subscription ≈ аннулировать, прекратить подписку to enter a subscription to ≈ оформить подписку на (что-л.) to renew a subscription ≈ продлить подписку subscription to a magazine ≈ подписка на журнал
3) подписание
4) подпись( на документе) пожертвование;
(подписной) взнос - to raise a *, (американизм) to make a * собирать деньги по подписке( для чего-л.) - a monument erected by public * памятник, воздвигнутый на пожертвования граждан - to open a * for the bereaved family открыть сбор средств для помощи осиротевшей семье общая сумма пожертвований по подписке - the * to date amounts to... на сегодня собрано (столько-то), сумма подписка равняется... подписка - * edition /publication/ подписное издание - * certificate временное свидетельство( выдаваемое лицу, приобретшего по подписке ценные бумаги) - a * to a loan подписка на заем - by * по подписке - a series of books sold only by * серия книг, продаваемых только по подписке - to withdraw /to cancel/ one's * аннулировать свою подписку взнос - * to a club взнос, дающий право на членство в клубе;
вступительный взнос - to pay one's * платить взносы подписная цена (тж. * price, * rate) ;
стоимость подписки - * to be paid in advance деньги за подписку вносятся вперед абонемент (в театр и т. п.) - * concert абонементный концерт абонемент в платную библиотеку - * library платная библиотека - * borrower читатель платной библиотеки подтверждение;
принятие принципов и т. п. (скрепленное личной подписью) подписание (документа и т. п.) подпись (на документе) - * to a document подпись на документе (церковное) присяга о согласии (с догматами) (древнеримское) императорский рескрипт;
примечание к закону annual ~ годовая подписка annual ~ ежегодная подписка bond ~ подписка на облигации bond with stock ~ right облигация с правом подписки на акции cancel a ~ аннулировать подписку capital stock ~ подписка на акции cash ~ взнос по подписке наличными cash ~ денежное пожертвование cash ~ подписка за наличные деньги corporate ~ подписка на ценные бумаги корпорации debenture ~ подписка на облигации компании free ~ свободная подписка individual ~ индивидуальная подписка institutional ~ институционная подписка insurance ~ documents документ о страховании по подписке invite ~ объявлять подписку maintenance ~ абонементное техническое обслуживание membership ~ подписка членов minimum ~ минимальная подписка new ~ бирж. новая подписка payment under ~ платеж по подписке provisional ~ предварительная подписка public ~ бирж. открытая подписка share ~ подписка на акции short-term ~ подписка на краткосрочные ценные бумаги simultaneous ~ одновременная подписка ~ attr. подписной;
subscription list подписной лист ~ to stock подписка на акции ~ пожертвование;
(подписной) взнос;
to take up (или to make) a subscription собирать деньги (для кого-л.) tentative ~ предварительная подписка test ~ пробная подпискаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > subscription
-
20 subscribe
[səbʹskraıb] v1. жертвовать деньги по подпискеto subscribe for an amount of... - подписаться на /пожертвовать/ такую-то сумму
the sum needed was subscribed several times over - подписка в несколько раз превысила нужную сумму
to subscribe towards a wedding gift for smb. - делать взнос на приобретение свадебного подарка кому-л.
2. (to)1) подписываться, приобретать по подпискеto subscribe for a book [for shares] - подписаться на книгу [на акции]
he subscribes to a number of journals concerned with his subject - он выписывает ряд журналов по своей специальности
2) подписать (кого-л.); выписать (для кого-л.)to subscribe smb. to a newspaper [to a magazine] - подписать кого-л. на газету [на журнал]
3) абонироватьto subscribe to a box [to a stall] - абонировать ложу [кресло в партере]
4) записываться3. (to) соглашаться, присоединяться (к чему-л.)a view to which I never subscribed - взгляд, которого я никогда не разделял
4. редк. подписывать ( документ), ставить свою подписьto subscribe one's name to a document - подписать документ, поставить свою подпись под документом
I subscribe myself your humble servant - (я) остаюсь вашим покорным слугой ( в конце письма)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Loan origination — is the process by which a borrower applies for a new loan, and a lender processes that application. Origination generally includes all the steps from taking a loan application through disbursal of funds (or declining the application). Loan… … Wikipedia
Loan modification in the United States — Loan modification, the systematic alteration of contactual mortgage loan agreements, has been practiced in the United States since the 1930s. During the Great Depression loan modification programs took place at the state level in an effort to… … Wikipedia
loan agreement — UK See facility agreement. + loan agreement USA Also known as a credit agreement. The main transaction document for a loan financing between one or more lenders and a borrower. It sets out the: • Terms of the loan … Law dictionary
loan application register — ( LAR) A document required by the Home Mortgage Discolure Act ( HMDA) to gather information indicative of possible discrimiantion. Lending institituions are required to collect information on the sex, race and ethnicity of loan applicants. At the … Financial and business terms
Interlibrary loan — (abbreviated ILL, and sometimes called interloan, document delivery, or document supply) is a service whereby a user of one library can borrow books or receive photocopies of documents that are owned by another library. The user makes a request… … Wikipedia
Private student loan (United States) — Private Student Loans A private student loan is a financing option for higher education in the United States that can either supplement or replace federally guaranteed loans such as Stafford loans, Perkins loans and PLUS loans. These are… … Wikipedia
ZOMBIE-LOAN — ゾンビローン (Zonbi Rōn) Type Shōnen Genre aventure, comédie, horreur, action, drame Manga Auteur Peach Pit Éditeur … Wikipédia en Français
ZOMBIE LOAN — ゾンビローン (Zonbi Rōn) Type Shōnen Genre aventure, comédie, horreur, action, drame Manga Auteur Peach Pit Éditeur … Wikipédia en Français
Zombie-loan — ゾンビローン (Zonbi Rōn) Type Shōnen Genre aventure, comédie, horreur, action, drame Manga Auteur Peach Pit Éditeur … Wikipédia en Français
Zombie Loan — ゾンビローン (Zonbi Rōn) Type Shōnen Genre aventure, comédie, horreur, action, drame Manga Auteur Peach Pit Éditeur … Wikipédia en Français
Zombie loan — ゾンビローン (Zonbi Rōn) Type Shōnen Genre aventure, comédie, horreur, action, drame Manga Auteur Peach Pit Éditeur … Wikipédia en Français